My first week referencing the Newest International Version, and I've already found a real improvement!
This week's message is on Luke 17:20-37. Verse 21 is very unfortunately translated in the original NIV. "Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation, nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is within you" (vv.20-21, emphasis added).
Yes, "within you" is a possible translation of the Greek. Very likely translation in thousands of other places. But, I seriously doubt that Jesus was telling the unbelieving, hostile Pharisees that the kingdom of God was inside of them!
More likely was the NIV footnote, "or 'among' you."
That's what I'll be pointing out tomorrow morning and making the point that the Kingdom of God was present right there and right then because JESUS was present right there and right then. The presence of the King means the Kingdom is present!
So, when I checked the NNIV in my study today, it said: "Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed, nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is in your midst” (vv.20-21, emphasis added, with a footnote for the original reading).
0 comments:
Post a Comment